世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

白無垢って英語でなんて言うの?

結婚式には日本特有の白無垢を着る人がいます。と言いたいです。
default user icon
Junkoさん
2021/01/26 10:27
date icon
good icon

2

pv icon

9514

回答
  • a white kimono called Shiromuku

  • a traditional white kimono called Shiromuku

ご質問ありがとうございます。 ・a white kimono called Shiromuku =「白無垢という白い着物」 ・a traditional white kimono called Shiromuku =「白無垢という伝統的な白い着物」 (例文1)In Japan, some people wear a white kimono called Shiromuku. (訳1)日本では白無垢という白い着物を着る人がいます。 (例文2)Some people wear a traditional white kimono called Shiromuku at their wedding ceremony. (訳2)日本では白無垢という伝統的な白い着物を(自分の)結婚式に着る人もいます。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • white kimono for Japanese weddings

「白無垢」は日本特有の伝統的な結婚式の衣装なので、英語ではそのまま **"shiro-muku"** とローマ字表記されることが多いです。ただし、説明を加える場合は「white kimono for Japanese weddings」や「traditional Japanese wedding attire」といった表現を使います。 - **Shiro-muku (traditional Japanese wedding attire)** 「Shiro-muku」は日本語のローマ字表記で、文化的な単語としてそのまま使用されます。補足として「traditional Japanese wedding attire(伝統的な日本の婚礼衣装)」と加えることで、より理解されやすくなります。 - **White kimono for Japanese weddings** 「white kimono(白い着物)」という表現は、白無垢の見た目を直接的に説明できます。「for Japanese weddings(日本の結婚式用)」を加えることで、特別な意味を持つ衣装だと伝えられます。
good icon

2

pv icon

9514

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9514

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー