ダボダボの服とぴったりとした服をなんと言うのか教えたください。
「ダボダボ」の服のことは
baggy
(super) loose
を使って言えます。
例:
He always wears really baggy pants.
「彼はいつもすごくダボダボのズボンを履いている」
baggy pants で「ダボダボのズボン」
逆にぴったりとした服のことは
tight-fitting
を使って表現できます。
例:
He likes tight-fitting clothes.
「彼はぴったりとした服が好きです」
=He likes to wear his clothes snug.
このように snug「体にぴったりの・ぴっちりした」を使っても言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「baggy clothes」
=ダボダボの服
(例文)I like wearing baggy clothes.
(訳)私はダボダボの服を着るのが好きだ。
(例文)She said she likes baggy clothes because they're comfortable.
(訳)心地いいからダボダボの服を着るのが好きだと彼女は言いました。
便利な単語:
clothes 服
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「だぼだぼ・ぶかぶか」はbaggyという形容詞を使います(^_^)
例)
This shirt is too baggy.
「このシャツはだぼだぼ過ぎる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」