既得権益って英語でなんて言うの?

「政治家や企業が既得権益を守るために市民を犠牲にしている」と言いたいのですが、既得権益は英語でどう言えばいいでしょうか。
default user icon
SHINGOさん
2021/02/22 10:47
date icon
good icon

1

pv icon

1495

回答
  • vested interests

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『既得権益』は、vested interests と言います。

また、『政治家や企業が既得権益を守るために市民を犠牲にしている』は、
いくつか言い方が考えられますが、
People are suffering because politicians and corporations are abusing their power to protect the vested interests. とすると
『政治家や企業が既得権益を守るため権力を乱用するので人々は苦痛を感じています。』と言えます。

メモ
suffer 苦しむ、苦痛を感じる、不快な経験をする
abuse one's power 力・権力を乱用する

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1495

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1495

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら