札幌市は北海道の県庁所在地です。
って表現方法を探しています。首都は「capital city」ですが、同様の表現方法は適切でしょうか?ご教示お願い申し上げます。
The prefectural capital of Hokkaido is Sapporo.
県庁所在地は、prefectural capitalで表せると思います。
prefectureは日本を含めいくつかの国で県や地域を表す表記に使われます、
よって、prefectural capitalでも理解できると考えます。
また、そのまま所在地、場所にあるということで、locatedを使い、Prefectural Government、Prefectural Government officeが~にあるということでも表せると思います。
Hokkaido Prefectural Government is located in Sapporo.
Hokkaido Prefectural Government Office is located in Sapporo.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
日本の「県庁所在地」は、英語で「The prefectural capital」と表されます。
日本の都道府県の行政的中心となる街のことを指します。これは、州の首都を示す「state capital」に似ているため、理解しやすいです。アメリカなどでは州に当たる行政区分があり、「state capital」がよく使われますが、日本の場合は「prefecture」という言葉が相当し、「prefectural capital」が適切な英語表現です。
例文としては、「Sapporo is the prefectural capital of Hokkaido.」となります。