登竜門って英語でなんて言うの?

M-1は芸人にとっての登竜門だと言いたい。
female user icon
Mayukoさん
2016/07/27 19:03
date icon
good icon

16

pv icon

8468

回答
  • (1) gateway to success / route to success

    play icon

  • (2) The M1 is known as the gateway to success for commedians.

    play icon

  • (3) The M1 is a passport to success for commedians.

    play icon

(1)は登竜門の意味でよく言われます。「成功への入り口」や「成功への道筋」という意味です。

■英訳例の意味
(2) The M1 is known as the gateway to success for commedians.
(M1はコメディアンにとって、登竜門として知られている)

(3) The M1 is a passport to success for commedians.
(M1はコメディアンにとって、成功へのパスポートだ)

もしくは、「M1での成功は、コメディアンたちのキャリア(専門的職業)を開いてきた」という意味で、
"A success in the M1 has opened up careers to commedians."
と表現することもできます。
回答
  • A first step to success

    play icon

  • A stepping stone to success

    play icon

Mayukoさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
既に先の回答者様がアドバイスされておられますので
私からは別表現を紹介致します。

ex. The M1 is a first step to success as a commdian.

ex. The M1 is a stepping stone to success as a commedian.

などと表現することも可能です。

first step は文字通り「第一歩」、stepping stoneは、日本語で
言うところの「飛び石・踏み石=成功への足掛かり」といった
感じですね。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Mayukoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

16

pv icon

8468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:8468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら