厳封って英語でなんて言うの?
証明書を「厳封する」「厳封された証明書の形で送ります」は英語でなんといいますか?
(日本では証明書を厳封する際、封をしたところに「緘」というハンコを使用しますが、英文証明書の場合、私の職場では、機関の公印を押しています。)
よろしくお願いいたします。
回答
-
tight seal
-
official seal
ご質問ありがとうございます。
英語圏ではハンコの文化がありませんの、こう言う専門的な単語を訳すのが難しいです。ハンコと印鑑は普通にstampとsealに訳しています。「厳」はstrictと言えますので、strictの同義語のtightとofficialを使えます。
「厳封する」としてはseal tightlyとかofficially sealと言えます。
例文:Please send a tightly sealed certification. (厳封された証明書の形で送ってください。)
例文:Please send an officially sealed certification.(厳封された証明書の形で送ってください。)
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
sealed envelope
sealed envelope
officially sealed document
「厳封」は英語では **sealed** を使って表現します。基本的に「しっかり封がされている」「開封されていない」という意味で、**sealed envelope**(封印された封筒)、**sealed document**(封がされた書類)といった形になります。