世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

総スカンって英語でなんて言うの?

彼は変な発言をして総スカンをくらう。 と言いたいです。
default user icon
Naoさん
2021/03/19 15:27
date icon
good icon

2

pv icon

3851

回答
  • Being hated

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『総スカン』が『周囲の人たちに嫌われること』といことであれば、 Being hated と言えるでしょう。 また、 Everyone turned their back on him because he made a strange remark. とすると、 『彼は変な発言をして総スカンをくらう。』を説明できます。 Everybody hated him for his obnoxious comment. は、 『彼の不愉快な意見によってみんは彼を嫌った。』となります。 メモ turn one's back on ~に背を向ける、~を無視する、~を見放す、~を見捨てる 参考になれば幸いです。
回答
  • He was completely shunned.

He was completely shunned. He got the cold shoulder from everyone. He faced total rejection. * **be shunned** は「避けられる」「遠ざけられる」という意味で、社会的に仲間外れにされるイメージがあります。**He was completely shunned.** は「彼は完全に総スカンをくらった」というニュアンス。 * **get the cold shoulder** は「冷たくあしらわれる」「よそよそしい態度をとられる」というイディオムです。カジュアルな会話で「総スカン」に近い表現。
good icon

2

pv icon

3851

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3851

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー