イキリオタクって英語でなんて言うの?
自身がいわゆるオタクであることを隠そうとせず、むしろ積極的に公にして自分の得意分野に関する情報を空気も読まずに喋々とひけらかずといった傾向のある人物を揶揄まじりに指す言い方です。短くて説明的ではないフレーズを教えてください。
回答
-
Stuck-up nerd
-
Snobby nerd
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『イキリオタク』が、『高慢なオタク』と言い換えられるのであれば、
Stuck-up nerd と表現できます。
stuck up は、『高慢な、お高くとまった、生意気な、高飛車な』という意味でよく使用されるフレーズです。
また、snobby を使って、Snobby nerd とすると『きざなオタク』と表現できるでしょう。
メモ
snobby 紳士気取りの、お高くとまった、鼻持ちならない、きざな、きざっぽい
参考になれば幸いです。
回答
-
try-hard nerd
try-hard nerd
cringe geek
**try-hard nerd** は、直訳すると「がんばりすぎるオタク」という意味で、「自分の知識を見せつけようと必死なオタク」というニュアンスを持ちます。
**cringe geek** は「見ていて痛々しいオタク」という意味で、場の空気を読まずに知識を語りすぎる人を揶揄するニュアンスがあります。
他にも **show-off nerd**(ひけらかすオタク)、**know-it-all geek**(何でも知っているつもりのオタク)といった言い方もできますが、少し説明的になります。