〇〇 had an accident on the floor in the lobby. It was just pee.
〇〇 urinated on the floor outside his room this morning.
<直接看護師に報告する場合>
ー〇〇 had an accident on the floor in the lobby. It was just pee.
「〇〇さんがロビーの床でおもらししちゃいました。おしっこだけでしたが」
to have an accident でカジュアルに「おもらしをする」ことを言えます。
to pee で「おしっこをする」
<報告書などに記録する場合>
ー〇〇 urinated on the floor outside his room this morning.
「今朝、〇〇さんが部屋の外の床で放尿しました」
to urinate で「排尿する」
ご参考まで!
He/She urinated on the floor.
The resident had an episode of incontinence.
**aged care(高齢者介護)** や **nursing(看護)** の場面では、カジュアルな言い方と医療記録用のフォーマルな言い方を分けるのが自然です。
1. **日常会話や口頭での報告**
*He/She urinated on the floor.*
これはシンプルで分かりやすい表現です。「床に放尿した」という状況を直接伝えます。**urinate** は医学的にも一般的にも使える動詞で、失礼な響きが少なく、看護師同士の会話で自然です。
もう少し柔らかく言うなら、**went to the bathroom on the floor**(床で排尿してしまった)とも言えます。