世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

テグスって英語でなんて言うの?

ビーズを通す手芸用のテグスって英語でなんて言うのでしょうか。 海外在住の方のブログでfishing lineかMonofilamentがいいと書かれていたのですが、この2つだとしたらどちらの方が通じやすいですか?
default user icon
tomoさん
2021/04/01 12:11
date icon
good icon

14

pv icon

11321

回答
  • beading cord/thread

  • elastic string

手芸用のテグスは英語で beading cord/thread elastic string(伸びるゴムタイプ) などと言います。 手芸用に fishing line や monofilament という言い方はしないと思います。 例: I bought some beading thread for my craft class. 「クラフトクラスのためにビーズを通すテグスを買った」 ご参考まで!
回答
  • For beading, we use a clear thread.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 For beading, we use a clear thread. とすると、「[ビーズ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65935/)用には透明な糸を使います。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ clear thread 透明な糸 beading ビーズ細工 参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

11321

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11321

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー