こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『きゅんとする』は、
いくつか言い方が考えられますので、
ここでは少し例を挙げておきますね!
愛くるしくてたまらない気持ちなどを表す場合によく聞くのは、
Aww, you are so cute. で
『やだぁーん、あなた、超かわいい。』というような感じです。
他の表現として、
『胸がドキッとなる』ということを、skip a beat と言いますので、
My heart skipped a beat. とすると、
『きゅんとした』と言えますね!
参考になれば幸いです。
My heart skipped a beat.
That made my heart melt.
日本語の「きゅんとする」は、英語で直接ぴったりの単語があるわけではありませんが、
感情の動きを具体的に表現することで自然に伝えることができます。
たとえば「胸が高鳴るようなときめき」なら **My heart skipped a beat.** が近い表現です。