世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いたちごっこって英語でなんて言うの?

ハッカーが攻撃して、エンジニアがセキュリティを修復する。
それはいたちごっこだ。
と英語で伝えたいです。

default user icon
Peterさん
2021/04/08 21:29
date icon
good icon

43

pv icon

18639

回答
  • a cat‐and‐mouse game

英語ではイタチごっこはイタチではなく、猫とネズミで
a cat‐and‐mouse game
と言います。

Hackers attack and engineers patch the holes. They are forever in a cat‐and‐mouse game.
(ハッカーが攻撃して、エンジニアがセキュリティー修復する。彼らは永遠にいたちごっこを続けている。)

文の後半はIt is a cat‐and‐mouse game.でもいいですが、ずーっと繰り返している感じを出した方がいいかと思い、上記のようにしてあります。

参考になれば幸いです。

回答
  • It's like a never-ending game of catch.

イタチごっこを表す直訳は英語には存在しないため、直訳ではなく比喩的に表現することが一般的です。この場合、「It's like a never-ending game of catch.」と説明します。美しい英文として伝える通り、「Hackers attack and engineers patch up the security. It's like a never-ending game of catch.」という表現が適切です。再急な実状をよく捉え、ハッカーとエンジニアが繰り返し攻防を続ける様子を表します。

このフレーズの中で、「never-ending」は「終わりがない」という意味で、「game of catch」は追いかけっこのゲームを指します。

この情報が役立つことを願っています。

回答
  • a cat‐and‐mouse game

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/

いたちごっこは、
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
a cat‐and‐mouse game
と言います(^^)

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

43

pv icon

18639

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:18639

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー