世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ガクチカって英語でなんて言うの?

日本の就職活動では、よく「ガクチカ(学生時代に力をいれたこと)」についてアピールします。 学校生活やバイト、ボランティアなどの経験で苦労したこと、または学んだことなどを語って、自分の性格やグループの中での立ち位置を説明します。 過程を重視しがちな日本人ならではのアピールポイントだからかもしれませんが、いつもあまりうまくニュアンスが伝えられません。
default user icon
mio.bcmmさん
2021/04/13 22:18
date icon
good icon

3

pv icon

7969

回答
  • extracurricular activities

ご質問ありがとうございます。 ・部活やボランティア活動などの事を「extracurricular activities」といいます。 (例文)I did a lot of extracurricular activities because I want to get into a good college. (訳)私は良い大学に入学したいため、沢山の部活やボランティア活動をしました。 (例文)What kind of extracurricular activities did you do?// I volunteered at a nursery home and also joined the baseball club. (訳)どんな部活やボランティア活動をしましたか?//私は老人ホームでボランティアをして、野球クラブに入部しました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • The things I worked hard on during my student years.

The things I worked hard on during my student years. What I put my effort into as a student. My key experiences as a student. 英語にはぴったり同じ一語はありません。 そのため、**意味を説明するフレーズ**で表現するのが自然です。 “the things I worked hard on during my student years” は直訳に近く、 ・“worked hard on”=「力を入れたこと」 ・“during my student years”=「学生時代に」
good icon

3

pv icon

7969

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7969

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー