世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

通り魔って英語でなんて言うの?

「通りすがりに人に危害を加える人間」 「本日昼過ぎ、○○で通り魔事件があり、事件から2時間経った今も現場は騒然としています。」
default user icon
tetuさん
2021/04/18 23:00
date icon
good icon

14

pv icon

5441

回答
  • random maniac

  • street slasher

「通り魔」にはいろいろな言い方がありますが random maniac(手当たり次第の・行き当たりばったりの狂人) street slasher(通りの切りつける人) などと言えると思います。 例: There was a random street slasher who attacked 4 people in Ueno this afternonn. 「今日午後、上野で4人が通り魔に襲われました」 ご参考まで!
回答
  • street slasher

「通り魔」はstreet slasherと表現すれば良いと思います。 streetは「道」 slasherは、「切りつける」を意味するslashにerが付いて「切りつける人」の意味です。 例) The woman was attacked by a street slasher. 「その女性は通り魔に襲われた」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • random attacker

**random attacker** が分かりやすく、「無差別に襲う犯人」「通り魔的な加害者」という意味になります。random は「無作為に」、attacker は「襲う人」です。 「通り魔事件」のように**事件そのもの**を表す場合は、 **indiscriminate attack**(無差別攻撃) **random stabbing / random attack**(無差別刺傷事件)
good icon

14

pv icon

5441

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:5441

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー