通り魔って英語でなんて言うの?
「通りすがりに人に危害を加える人間」
「本日昼過ぎ、○○で通り魔事件があり、事件から2時間経った今も現場は騒然としています。」
回答
-
random maniac
-
street slasher
「通り魔」にはいろいろな言い方がありますが
random maniac(手当たり次第の・行き当たりばったりの狂人)
street slasher(通りの切りつける人)
などと言えると思います。
例:
There was a random street slasher who attacked 4 people in Ueno this afternonn.
「今日午後、上野で4人が通り魔に襲われました」
ご参考まで!
回答
-
street slasher
「通り魔」はstreet slasherと表現すれば良いと思います。
streetは「道」
slasherは、「切りつける」を意味するslashにerが付いて「切りつける人」の意味です。
例)
The woman was attacked by a street slasher.
「その女性は通り魔に襲われた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪