鍵っ子って英語でなんて言うの?

子供の頃から親が夜仕事でいなくて、鍵を首からかけて学校に行っていました。そういう子供たちのことをなんといいますか?
default user icon
RIEさん
2021/04/27 06:34
date icon
good icon

2

pv icon

651

回答
  • latchkey child

    play icon

  • I was a latchkey child.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・鍵っ子は英語で「latchkey child」です。
(例文)I was a latchkey child.
(訳)私は鍵っ子でした。

(例文)Since my parents were always working, I was a latchkey child.
(訳)両親はいつも働いていたので、私は鍵っ子でした。
※latchkey は玄関のドアの事です。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • latch-key kid(s)

    play icon

「鍵っ子」は英語で
latch-key kid(s)
と言います。

例:
I was a latch-key kid growing up because both my parents worked at night.
「両親が夜働いていたので、子供の頃鍵っ子だった」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

651

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら