世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

うつつを抜かすって英語でなんて言うの?

「入試が近いというのに、女の子にうつつを抜かしている場合じゃないよ」っていいたいときにどう言ったらよいでしょうか?
default user icon
Junjunさん
2021/05/06 00:58
date icon
good icon

3

pv icon

4255

回答
  • be/get infatuated (with ~)

Your entrance exam is coming soon. I don't think it's time for you to get infatuated with a girl. (もうすぐ入試でしょう。女の子にうつつを抜かしている場合ではないと思うよ。) infatuatedは「ぼうっとなった、のぼせ上がった」と言う意味になります。 be/get infatuated with~なら「〜にうつつをぬかす」です。 参考になれば幸いです。
回答
  • You shouldn’t be fooling around with girls when the entrance exam is so close.

You shouldn’t be fooling around with girls when the entrance exam is so close. This isn’t the time to be distracted by girls, the entrance exam is coming up. Stop chasing girls. The entrance exam is just around the corner. You’re getting carried away with that girl. Focus on the exam. 「入試が近いのに」=when the entrance exam is so close / with the exam coming up 「女の子にうつつを抜かす」=be distracted by girls / chase girls / fool around / be hung up on a girl / get carried away 「している場合じゃない」=This isn’t the time to ~ / You shouldn’t be ~ / It’s not the time for ~
good icon

3

pv icon

4255

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4255

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー