世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

水軍って英語でなんて言うの?

戦国時代の水軍を英語で説明する場合の言い方が知りたいです
default user icon
mayuさん
2021/05/06 08:02
date icon
good icon

3

pv icon

3210

回答
  • navy

  • naval forces

ご質問ありがとうございます。 「水軍」はnavyと言います。もっと丁寧なのはnaval forcesです。 「空軍」はair forceと言います。 「軍隊」はarmyまたはarmed forcesです。 上記の全ては前にtheを入れる必要があります。naval forcesとかは複数形ですので、気をつけてくださいね。 例文:The navy of the Sengoku period was... 「戦国時代の水軍は…」 例文:The naval forces of the Sengoku period were...(wasをwereに変えましたね。) ご参考いただければ幸いです。
回答
  • naval force

naval force naval fleet sea forces maritime forces 安全で広く使えるのは naval force / naval forces です。 「水軍=海の戦力」という意味合いが出ます。 戦国時代の水軍は、 「地域の海上勢力」「海で戦う集団」に近いと思うので、naval force(s) がちょうどいいです。
good icon

3

pv icon

3210

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3210

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー