質問する
ゲストさん
注目
新着回答
雑感って英語でなんて言うの?
輪番読書会の説明をするときに「自分の担当する章を読んできて、担当箇所の要約と自分の感想や雑感を述べる」と言いたいです。
Mariさん
2021/05/07 12:50
4
3639
Colaccino N
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2021/05/10 17:14
回答
miscellaneous feelings/impressions
various feelings/impressions
ご質問ありがとうございます。 「雑感」はmiscellaneous feelingとmiscellaneous impressionと言えます。「感想」(impressions)と使われていますので、feelingの方がいいと思います。 例文:Please tell us your various feelings.(雑感を述べてください。) ↑「述べる」は普通にstateに訳していますが、この場合にはtellも当てると思います。 ご参考いただければ幸いです。
役に立った
4
4
3639
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
3639
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら