世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雑感って英語でなんて言うの?

輪番読書会の説明をするときに「自分の担当する章を読んできて、担当箇所の要約と自分の感想や雑感を述べる」と言いたいです。
default user icon
Mariさん
2021/05/07 12:50
date icon
good icon

4

pv icon

3639

回答
  • miscellaneous feelings/impressions

  • various feelings/impressions

ご質問ありがとうございます。 「雑感」はmiscellaneous feelingとmiscellaneous impressionと言えます。「感想」(impressions)と使われていますので、feelingの方がいいと思います。 例文:Please tell us your various feelings.(雑感を述べてください。) ↑「述べる」は普通にstateに訳していますが、この場合にはtellも当てると思います。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

4

pv icon

3639

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3639

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら