「現代っ子」は英語で
ーkids of this age「この時代の子供達」
ーmodern youth「現代の若者」
ーkids of this generation「この世代の子供達」
のように言えます。
例:
He is such a typical kid of this age.
「彼は典型的な現代っ子だね」
typical で「典型的な」
The kids of this generation are so attached to their devices.
「現代っ子はディバイスにすごく執着している」
to be attached to ... で「…に執着する」
ご参考まで!
"You’re such a modern kid."
・modern は「現代的な/今っぽい」
"You’re a kid of today."
・「今の子だね」という意味。少し「今どきだね」のツッコミっぽさが出ます。
"You’re very Gen Z."
・Gen Z(Z世代)っぽいね、という言い方。