ふんぞり返る、って英語でなんて言うの?

講師の椅子に座っている姿勢がふんぞり返っていた。
male user icon
onoさん
2015/11/30 18:42
date icon
good icon

7

pv icon

4181

回答
  • lean back in the chair

    play icon

  • lord it over someone

    play icon

「椅子にふんぞり返る」であれば
lean back in the chairと言えば通じます。

「ふんぞり返る」には「偉そうに振る舞う」という
意味もありますが、これはlord it over someone
と表現します。

lord it overは「王様のように振る舞う」という
意味ですので、まさに「ふんぞり返る」という
ニュアンスを表現できます。

参考になれば幸いです。
回答
  • lean back

    play icon

  • get cocky

    play icon

  • swagger around

    play icon

あまり、綺麗な表現ではありませんが、lean back が一番いいと思います。
swagger around は、ふんぞり返って歩き回る、という表現です。
good icon

7

pv icon

4181

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら