世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ふんぞり返る、って英語でなんて言うの?

講師の椅子に座っている姿勢がふんぞり返っていた。
male user icon
onoさん
2015/11/30 18:42
date icon
good icon

11

pv icon

9276

回答
  • lean back in the chair

  • lord it over someone

「椅子にふんぞり返る」であれば lean back in the chairと言えば通じます。 「ふんぞり返る」には「偉そうに振る舞う」という 意味もありますが、これはlord it over someone と表現します。 lord it overは「王様のように振る舞う」という 意味ですので、まさに「ふんぞり返る」という ニュアンスを表現できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • lean back

  • get cocky

  • swagger around

あまり、綺麗な表現ではありませんが、lean back が一番いいと思います。 swagger around は、ふんぞり返って歩き回る、という表現です。
回答
  • to lean back arrogantly

  • to sit with one' chest puffed out

「ふんぞりかえる」は英語で次のように言えます。 ーto lean back arrogantly 「ふんぞりかえって座る」なら次のようにも言えます。 ーto sit with one' chest puffed out 例: My new English teacher always sits back arrogantly in his chair when he teaches me. 「私の新しい先生はレッスンの時、いつもふんぞりかえって椅子に座っている」 to sit back arrogantly でも「ふんぞりかえって座る」と言えます。 ご参考まで!
good icon

11

pv icon

9276

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9276

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー