さらけだすって英語でなんて言うの?

友達の前で自分をさらけだすことができない
と言いたいときどう言えばいいですか。
TOSHIさん
2021/05/23 07:05

1

70

回答
  • show my true feelings

  • express my true feelings

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『さらけだす』は、show や、express を使って表現することができます。

Show を使うと
I can’t show my true feelings in front of my friends.

Express を使うと、
I can’t express my true feelings in front of my friends.

True feeling は、『本当の気持ち、本心』という意味ですね!上記の表現は、『本心を見せられない』『本心を表せない』となり、『さらけだせない』を表現しています。

また、
I don’t let others know my true feelings. とすると、『他人に自分の本心を明かさない』という言い方もできます。

参考になれば幸いです。

1

70

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:70

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら