ご質問ありがとうございます。
・アロハシャツは「a Hawaiian shirt」「an Aloha shirt」です。
(例文)A lot of people in Osaka wear Hawaiian shirts.
(訳)大阪では沢山の人がアロハシャツを着ています。
(例文)I like Hawaiian shirts.
(訳)私はアロハシャツが好きです。
(例文)Do you have an Aloha shirt?
(訳)あなたはアロハシャツ持っていますか?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
・Aloha shirt.
「アロハシャツ。」
ただ、英語圏では Hawaiian shirt の方が一般的に聞こえることが多いです。
「ハワイっぽい派手な柄シャツ」という意味で伝わりやすいです。
・Hawaiian shirt.
「ハワイアンシャツ(=アロハシャツ)。」
・People in Osaka often wear Hawaiian shirts.
(大阪の人はよくアロハシャツを着ている。)
・You see a lot of Hawaiian shirts in Osaka.
(大阪ではアロハシャツをよく見かける。)