ご質問ありがとうございます。
「遅い」はlateです。「遅出」は出勤の時間ですので、「日勤」と「夜勤」と同じようなshiftを使えます。「早出」(early shift)は一緒ですね。
例文:I have to leave at 4 am for the early shift.「早出のため、午前4時に出かけなきゃ。)
ご参考いただければ幸いです。
遅出と早出を英語で表現するには、「Early shift(早出)」と「Late shift(遅出)」が使われます。職場でのシフトの時間帯を表現する一般的な用語です。すでにご存じのように、Day shift(昼間勤務)やNight shift(夜勤)はよく使われますが、早出や遅出に特化したフレーズも存在します。
例文:
- I have an early shift tomorrow, so I need to go to bed early tonight.
(明日は早出なので、今夜は早く寝る必要があります。)
- I'm working the late shift this week, so I start in the afternoon and finish late at night.
(今週は遅出なので、午後から始まって夜遅くに終わります。)
・Early shift
「早番」「早出」
early は「早い」、shift は「勤務時間帯」という意味です。
例文:
I’m on the early shift tomorrow.
「明日は早番です。」
She works the early shift this week.
「彼女は今週、早番です。」
・Late shift
「遅番」「遅出」
late は「遅い」という意味です。
例文:
I have the late shift today.
「今日は遅番です。」