世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ととのう」って英語でなんて言うの?

サウナに行って心と体が整った事を説明したいです。
default user icon
patito810さん
2021/06/11 04:49
date icon
good icon

16

pv icon

17174

回答
  • invigorate

  • revitalize

心と体が整う事を説明したいとき、英語で「invigorate」や「revitalize」と言えます。 これらの2つ英単語はスッキリまた疲れが取れる気持ちを伝えられます。 使い方として、「I feel invigorated after going to a sauna」という風に言えます。 同じように、「I feel revitalized every time I go to hot springs.」 上記の2つ例文で「feel +過去分詞」を使用しました。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I feel refreshed and rejuvenated.

サウナに行った後で心も体も整い、すっきりとした感じを説明したい場合、「I feel refreshed and rejuvenated.」という言い方が適切です。このフレーズでは、サウナ体験による健康的かつ精神的な好影響を伝えられます。 refreshedは「すっきりした、新鮮な気持ち」という感覚を表します。心身ともに活性化された状態を意味する言葉です。 rejuvenatedは「若返った、活力を取り戻した」という意味で、元気や活気が戻った状態を指します。
good icon

16

pv icon

17174

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:17174

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー