世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

茗荷って英語でなんて言うの?

日本にしかないと思うのですが 茗荷ってJapanese ginger で通じますか? 分かりやすく伝えるには何ていいますか?
default user icon
Lilyさん
2021/06/22 14:21
date icon
good icon

4

pv icon

5017

回答
  • Myoga

  • Japanese ginger

ご質問ありがとうございます。 ・「Myoga」だと伝わらない可能性が高いので「Japanese ginger」がわかりやすいと思います。 (例文)Myoga is also known as Japanese ginger. (訳)ミョウガはJapanese gingerとしても知られています。 (例文)Myoga, or Japanese ginger is very tasty. (訳)ミョウガまたはJapanese gingerはとても美味しいです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • myoga ginger

「茗荷」は英語では完全に一致する一般的な単語がないため、 そのまま説明する表現を使うのが自然です。 ■ myoga ginger 「ミョウガ(ジンジャー)」 → 英語圏でも食材名として使われることがあり正確です ■ Japanese ginger 「日本の生姜」 → 通じますが、普通の生姜と混同されることがあります ■ a type of Japanese ginger 「日本の生姜の一種」 → 初めて説明する時に分かりやすい言い方です
good icon

4

pv icon

5017

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5017

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー