「モラトリアム」って英語でなんて言うの?

社会人として普通に働いたりするのを先送りにしている、という日本で使われるときの意味を表す英語はありますか?(Moratoriumは英語圏では本来の「支払い猶予」の意味しかないと聞いたので…
default user icon
Ryomaさん
2021/07/04 18:09
date icon
good icon

0

pv icon

119

回答
  • Young adults who postpone important transitions, especially into starting work.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

おっしゃる通り、この場合の『モラトリアム』を、moratorium と英語で言って伝えるのは難しいですね!

例えば、
In Japan, young adults who postpone important transitions, especially into starting work, are called “Moratorium Ningen”. として、
『特に働きはじめることへの重要な節目を先送りにする若者は、モラトリアム人間と呼ばれています。』 と説明するとよいでしょう。

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

119

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら