カレーやオートミールの水分量が多いことを示すときに「しゃばしゃば」というと思うのですが、英語ではどのように表現しますか?
また、反対に水分量が少ないことはどのように表現しますか?
「しゃばしゃばしている」は次のように言えます。
ーIt's runny.
「ゆるい・水っぽい」
ーIt has a bit too much water in it.
「水分が多すぎる」
例:
The curry was a bit runny today.
「今日のカレーはしゃばしゃばしている」
逆に水分量が少ない時は次のように表現できます。
ーIt's a bit too thick.
「ちょっとどろっとしすぎている」
ーIt doesn't have enough water in it.
「水分が足らない」
例:
The oatmeal is a bit too thick today.
「今日のオートミールはどろっとしすぎてる」
ご参考まで!