しゃばしゃばしているって英語でなんて言うの?

カレーやオートミールの水分量が多いことを示すときに「しゃばしゃば」というと思うのですが、英語ではどのように表現しますか?
また、反対に水分量が少ないことはどのように表現しますか?
default user icon
Koffeeさん
2021/08/13 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

339

回答
  • It's runny.

    play icon

  • It has a bit too much water in it.

    play icon

「しゃばしゃばしている」は次のように言えます。
ーIt's runny.
「ゆるい・水っぽい」
ーIt has a bit too much water in it.
「水分が多すぎる」

例:
The curry was a bit runny today.
「今日のカレーはしゃばしゃばしている」

逆に水分量が少ない時は次のように表現できます。
ーIt's a bit too thick.
「ちょっとどろっとしすぎている」
ーIt doesn't have enough water in it.
「水分が足らない」

例:
The oatmeal is a bit too thick today.
「今日のオートミールはどろっとしすぎてる」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

339

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:339

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら