「タイムリープ」は英語で time travel と言います。
「タイムスリップ」も time travel と言います。
Travel back in time - (過去に)タイムスリップする。
Travel forward in time - (未来へ)タイムリープする。
例文
The Time Machine by H.G. Wells is a book about a scientist that builds a time machine and travels to the future.
Back to the Future のようにうっかりタイムスリップしちゃった時や意図的にタイムスリップ・タイムリープさせた時は get sent to the future/past も使えます。
Back to the Future is about boy who gets accidentally sent back to 1955.
The Terminator is a movie about a robot that was sent back/got sent back to the past to kill Sarah Connor.
「タイムリープ」という言葉は、日本でよく使われる表現ですが、英語では「time loop」や「temporal loop」といったフレーズが一般的です。この表現は、特に同じ時間を何度も繰り返す現象を指します。
- "Time loop"
これは、ある時間や出来事が何度も繰り返されることを指します。映画やドラマなどで使われることが多いフレーズです。
例:
"They were stuck in a time loop, repeating the same day over and over again."
「彼らはタイムループに囚われていて、同じ日を何度も繰り返していた。」
- "Temporal loop"
「temporal」は「時間の」という意味があり、「時間のループ」という意味で使います。科学的なニュアンスが強い表現です。
例:
"The scientists discovered a temporal loop that was causing time to reset itself."
「科学者たちは、時間がリセットされる原因となっている時間のループを発見した。」
- "Groundhog Day scenario"
これは、映画『Groundhog Day(邦題:恋はデジャ・ブ)』の影響で生まれた表現で、同じ日や出来事を繰り返す状況を指します。冗談っぽく使うことも多いです。
例:
"It feels like a Groundhog Day scenario; every day seems the same!"
「まるでグラウンドホッグデイみたいだ、毎日が同じように感じる!」