世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

パネマジって英語でなんて言うの?

風俗店の店頭などに掲げられている(パネルの)顔写真が実物よりも格段によく見える、本人の実際の面相と比べて比較にならないほどプロフィール写真が魅力的に見える、という状況を指す言い方です。panel magicで伝わりますか?
default user icon
Gorillaさん
2021/09/12 08:45
date icon
good icon

3

pv icon

2143

回答
  • photoshopped

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 この場合『パネマジ』を説明するのであれば、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 photogenic 『写真写りの良い、画面映えのする』とか、 photoshopped 『画像がフォトショップで加工・修正された』 などを使って、 It is at his most photogenic. 『それは、彼の一番写真写りの良い状態』 It’s photoshopped. 『それは画像加工されたものです。』 と言ってみると伝わりやすいかと思います。 また、 Art of photography. 『写真芸術』と言ってもよいかもしれないですね! 参考になれば幸いです。
回答
  • photoshopped

    play icon

  • airbrushed

    play icon

「パネマジ」は英語で「photoshopped」と「airbrushed」がよく使われています。「panel magic」は和製英語なので使っても伝わりません。「photoshop」はもともと画像編集ソフトですが、現在は「沢山加工されている」という意味になっていて、「airbrushed」も「エアブラシが使われていたように加工されている」というニュアンスです。 あの子を指名したけどプロフィール写真とまるで別人だった。パネマジだったわ。 I requested that girl, but she looked way different from her profile picture. It was totally photoshopped.
good icon

3

pv icon

2143

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2143

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら