けちるって英語でなんて言うの?

お金や時間を惜しむこと、例えば、「わずかなお金をケチったばかりにひどいホテルに泊まる羽目になった」と言いたいのですが。
default user icon
takakoさん
2021/09/23 11:39
date icon
good icon

0

pv icon

142

回答
  • I ended up staying in an awful hotel because I skimped on the budget for accommodation.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『けちる』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I ended up staying in an awful hotel because I skimped on the budget for accommodation.
として、『宿泊費用をけちったおかげでひどいホテルに泊まる羽目になりました。』

メモ
end up 結局・最後には~になる・~することになる・~する羽目になる
skimp けちけちする

参考になれば幸いです。
回答
  • Because we were stingy and wanted to save just a bit of money, we ended up staying at a terrible hotel.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Because we were stingy"=「私たちがけちん坊だったため」

"and wanted to save just a bit of money,"=「そしてわずかなお金を節約したかったため」

"we ended up staying at a terrible hotel."=「私たちは酷いホテルに泊まることになってしまいました。」

ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

142

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:142

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら