世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「裏金」って英語でなんて言うの?

ちょっとした便宜を違法に頼むときに払うお金。国によっては、警察官にお金を渡すと違反を許してくれたりする。
male user icon
Kazuさん
2021/10/11 20:02
date icon
good icon

3

pv icon

2533

回答
  • bribe

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「bribe 」は賄賂の事です。 (例文)He bribed the police. (訳)彼は警察に賄賂を贈った。 (例文)Bribery is a big problem in this country. (訳)この国では賄賂は大きな問題だ。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • kickback

    play icon

  • slush fund

    play icon

  • off-the-books money

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『裏金』は、『商取引を有利にすすめるため、正式の取引金額以外に、かげで相手につかませる金銭。』という解釈で、kickback とか、slush fund と言います。また、『記録に残さないお金』という意味で、off-the-books money なんて言ったりもします。 また、『賄賂』は、bribe がよく使われます。 役立ちそうな表現 bribe a politician 政治家に賄賂を渡す take a bribe 賄賂をもらう 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2533

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2533

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら