泥酔って英語でなんて言うの?

泥酔するまで飲むかねえ。と呆れた感じでいう時
mmtsさん
2016/08/18 19:43

63

37093

回答
  • wasted

酔っ払うという意味でよく使われるのは "drunk" です。
ただ drunk は少しだけ酔っ払った状態。
まだしっかり意識があって、多分次の日になっても自分が何をやったか覚えてるレベルです。

でも "wasted" はものすごく酔っ払った状態、泥酔のことを指します。
When you are wasted you are beyond drunk. ということになります。
Tetsuya Ueda 英語講師 / ブロガー
回答
  • get dead drunk

  • get completely drunk

get drunk (ゲット ドランク)「酒に酔う」

に、強調する言葉を入れて、「激しく酒に酔う」と変化させましょう。

get dead drunk (ゲット デッド ドランク)
get completely drunk (ゲット コンプリートリィ ドランク)

■dead
■completely
どちらも『完璧に』という意味になります。
これらを入れることで「泥酔の感じ(完璧に酔った感)」を出すことが出来ます。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • To be hammered

  • To be sloshed

  • To be inebriated.

To be hammered
eg.We went to a wine bar and got totally hammered

To be sloshed
eg.I drank a lot of wine and got sloshed

To be inebriated.
eg.I got completely inebriated
①To be hammered
=泥酔する。
例文
We went to a wine bar and got totally hammered
「ワインバーに行って、完全にで泥酔してしまった。」

②To be sloshed
=酔う。
例文
I drank a lot of wine and got sloshed
「ワインをたくさん飲んで酔ってしまった。」

③To be inebriated=酔っ払う。
例文
I got completely inebriated
「完全に酔っ払った。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • He's wasted!

  • His tank is full. He can't drink anymore.

There are many slang terms which are used in some locations, but not others. In my country we use "wasted".

I can also share "His tank is full". A tank container can hold a limited amount of liquid. In this case, people drink a certain amount of alcohol until they become very drunk. At that point, his tank is full.
色んな場所で様々な言い方があるけど、私の国ではwastedという言葉を使います。

また、His tank is fullという言葉もお伝えしておきますね。タンクが満タンになったという意味で、この場合泥酔するまで飲みすぎたということを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Roscoe DMM英会話講師
回答
  • Very drunk

  • Sozzled

  • Completely gone.

He's very drunk.
He's sozzled, he can't even stand up.
He's completely gone. He's been drinking all night!
Here are some examples. :)
He's very drunk.(彼は泥酔しています。)
He's sozzled, he can't even stand up. (彼は泥酔していて、立つことさえできない。)
He's completely gone. He's been drinking all night!(彼は完璧に酔っ払っているね。一晩中飲んでるよ!)
このような例があります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Selina M DMM英会話講師
回答
  • Smashed! (Informal)

  • Pissed! (Informal)

  • Paraletic.

We all had too much to drink at John's wedding and got absolutely 'paraletic'
ジョンの結婚式で飲みすぎて、まさに泥酔したよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Smashed.

  • Hammered.

  • Wasted.

These are just a few examples of words you can use to express very drunk.
There are countless other words you can use such as sloshed, trollied, intoxicated, plastered and many more.

You can find many many more synonyms for very drunk if you do an online search.
One phrase I use to describe a friend of mine is 'black-out drunk', getting so drunk you can't remember what you have done.
これらの表現は、飲みすぎたことを表す表現の一例です。
他にも「sloshed」や「trollied」、「intoxicated」、 plastered あなたは、このような「sloshed」 「trollied」など表現もあります。

ネットを検索すればそれ以上の多くの同義語を見つけることができます。
私が何も覚えていないくらい泥酔した友達によく使う表現は「 black-out drunk」です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Rhys DMM英会話講師
回答
  • Wasted

  • Blasted

  • Drunk

Wasted (noun)
under the influence of alcohol or illegal drugs

Blasted (noun)
means to be drunk
________________________________________
A: We should get him home.
B: I agree. He looks wasted

Wasted=泥酔した状態、違法ドラックでハイな状態。
Blasted=酔っ払っていること。

例文:
A. 彼を家に連れて帰った方がいい。
B. そうだね。泥酔してそう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Completely drunk

  • Extremely drunk

  • Blind drunk

In the first phrase, you are saying that the person was drunk beyond imagination.

Being blind drunk is the same as being completely or extremely drunk.
They are interchangeable.
However the adjective 'blind drunk' is the most appropriate to use if someone has been drinking so much alcohol that he/she has been incapacitated by it.

You may say: He kept on drinking until he was blind drunk.
It is not good to drink so much alcohol until you are blind drunk.
1つ目のフレーズは、想像できないくらいよく酔っている人のことを意味します。

Being blind drunk は、completelyまたはextremely drunk と同じします。どれでも言い換え可能です。しかしblind drunk という形容詞は、その人がアルコールを飲みすぎて全く機能しなくなってしまったことを意味するのに最適な言葉です。

He kept on drinking until he was blind drunk. (泥酔するまで飲み続けた)と言うこともできます。泥酔するまで飲んではいけませんね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Very drunk

  • To get dead drunk

There is no special expression to say 'very drunk'. The second one is better to suit for your request but the first one is considered as a good explanation too.
「泥酔」を伝える特別な表現はありません。二つ目の例の方があなたの言いたいことには近いと思いますが、一つ目の例も使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Hammered

  • Wasted

  • Plastered

All are good. All are slang (uk)
どれも使えます、どれも(英国の)スラングです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • I'm wasted.

  • I'm trashed.

  • I got very hammered last night.

Wasted, trashed, and hammered. are slang terms for getting very drunk. For example you could say, "I'm going to get trashed tonight." or " Me and my friends plan to get wasted during our trip to Las Vegas." or " That girl in the bar looked very hammered."

The polite way to say very drunk would be " I got very drunk while at the bar last night."
wasted' 'trashed' 'hammered' は「泥酔」を表すスラングです。
例えば:
"I'm going to get trashed tonight."(今夜はベロベロになるまで飲みます)

"Me and my friends plan to get wasted during our trip to Las Vegas."(ラスベガス旅行では友達と飲み明かすことにしています)

"That girl in the bar looked very hammered."(バーにいたあの女の子はひどく酔っ払っているように見えた)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Madison T DMM英会話講師
回答
  • smashed

  • wasted

  • very drunk

smashed / wasted / very drunk

上記のように英語で「泥酔」を表現することができます。
smashed や wasted は比較的カジュアルな英語表現です。
very drunk は直訳で「とても酔っている」になります。

例:
Did you see that guy? He was completely wasted!
あの男、見た?完全に泥酔していたよ!
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

63

37093

 
回答済み(13件)
  • 役に立った:63

  • PV:37093

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら