はみでるって英語でなんて言うの?

子供が塗り絵をしていてはみでちゃってるときに、会う時。福笑いゲームをしていて、顔の外にはみ出ちゃってるとき。
default user icon
kokoさん
2021/10/24 09:29
date icon
good icon

1

pv icon

616

回答
  • "To go over the lines."

    play icon

  • "To stick out."

    play icon

- "To go over the lines." 「はみでる」 塗り絵をするときにはみでちゃうのは線を越えるので "to go over the lines" や "to go outside the lines" と言います。 "I went over the lines" , "I went outside the lines"「はみでちゃった」 "Oh no, you've gone over the lines" 「あらやだ、はみでちゃったな」 "I went outside the lines a little here" 「ここでちょっとはみでちゃったけど」 - "To stick out." 「はみでる」 福笑いゲームをするときに顔の外にはみでったら "to stick out" を言います。 "the nose is sticking out!" 「鼻がはみでっているよ!」
good icon

1

pv icon

616

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら