替玉って英語でなんて言うの?
北朝鮮の金主席の写真が本人とは思えない・替玉じゃないの?
回答
-
Isn't it a dummy Kim John-un?
-
I can't believe that it is the real Kim John-un.
-
He can't be the real Kim John-un, but his substitute.
ご質問ありがとうございます。
替玉には"dummy"(偽物)や"substitute"(代理人)、または"stand-in"も使えます。
あるいは、"doppelgaenger"(もとはドイツ語)(ドッペルゲンガー)も使えます。
「本人とは思えない」は"I can't believe that it(he) is the real (name)"、又は"It(he) can't be the real (name)"という言い方ができます。
ご参考に。