回答
-
foster child
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『里子』は、『よそにあずけて育ててもらう子。』という意味で、foster child と言います。
『里親』は、『里子を養っている親代わりの人。』という意味で、foster parent と言います。
また、公的機関が紹介や運営をする、孤児や棄児を養育する制度を foster care と言いますね!
メモ
foster 子どもを里子として育てる、養育する
参考になれば幸いです。
回答
-
foster child
-
foster parents
ご質問ありがとうございます。
・foster child
=「里子」
(例文)The foster children lived together.
(訳)里子達は共同生活をしていました。
・foster parents
=「里親」
(例文)We decided to become foster parents.
(訳)私達は里親になる事にしました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
Foster child
「里子」という概念を英語で表現するには "foster child" というフレーズを使います。"foster" は「里親のもとで育てる」を意味し、"foster child" は「里親に育てられている子供」を指します。同様に、 "里親" は "foster parent" という表現を使い、子供を世話する人を指します。
・foster child (里子)
・foster parent (里親)