世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

天津飯って英語でなんて言うの?

中華料理の天津飯はどのように表現すればよいでしょうか?

default user icon
takumaさん
2021/11/27 21:29
date icon
good icon

5

pv icon

11032

回答
  • tenshinhan

  • crab omelette on rice

「天津飯」は英語でそのまま「tenshinhan」と言いますが、洋食にはそういう料理は存在していないので「crab omelette on rice」(カニオムレツかけるご飯)で伝わると思います。また、「tenshinhan」を使うと、ドラゴンボールが海外に人気のためドラゴンボールの登場人物の「天 津飯」と勘違いされる可能性があります。

昨日天津飯を初めて食べました。カニはあまり好きじゃないけど美味しかったです。
Yesterday I had tenshinhan for the first time. I don't really like crab, but it was tasty.

回答
  • Tenshinhan (Chinese-style omelette on rice)

・Tenshinhan (Chinese-style omelette on rice) 「天津飯(ご飯の上に乗った中華風オムレツ)」

このように書き添えることで、料理のイメージを伝えることができます。具体的には「Chinese-style omelette」(中華風オムレツ)と「on rice」(ご飯の上)の表現が使われています。

good icon

5

pv icon

11032

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11032

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー