「どもり」って英語でなんて言うの?

彼は、普段からは話下手で、しばしば、どもります。
例え、母国語の日本語で話す時でも。
と、いう意味の事を、伝えたい場合、「話下手」や、「どもり」というのは、英語でどの様に言えばよろしいのでしょうか?
(あくまで、一般社会で、健常者として普通に生活している人の場合です。)
default user icon
yuriさん
2021/11/29 18:13
date icon
good icon

1

pv icon

115

回答
  • stuttering

    play icon

  • speech disorder

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・吃音は「stuttering」です。
(例文)I stutter when I speak.
(訳)私は話す時どもります。

・speech disorder
=「発話障害」
(例文)I have a speech disorder.
(訳)私は発話障害を持っています。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

115

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら