世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

太めって英語でなんて言うの?

「サンタクロースの役をやるには太めの体形のほうがいい」と言いたいのですが。
default user icon
takakoさん
2021/12/03 19:09
date icon
good icon

7

pv icon

1820

回答
  • on the fat side

  • a little bit heavy

この場合の「太め」は英語で次のように言えます。 ーon the fat side ーa little bit heavy 例: If you're going to play the roll of Santa Clause, you had better be on the fat side. 「サンタ役をするなら、太めの方が良い」 to play the roll of Santa Clause で「サンタクロースの役をする」 ご参考まで!
回答
  • on the chubby side

ご質問ありがとうございます。 ・on the chubby side =「体型が太めの人」 (例文)We need someone on the chubby side to be Santa Claus. (訳)体型が太めでサンタになってくれる人を探さないと。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

7

pv icon

1820

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:1820

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら