イチョウの葉がこの前まで沢山だったのに全部の木が枝を切られて抜け落ちてる
と言いたいです
「葉が落ちる」「葉が散る」というのは、fallを使って表します(^_^)
The leaves have fallen.
「葉が散ってしまった」
Almost all the leaves have fallen.
「ほとんどの葉が散ってしまった」
また、ちなみに、
「落ち葉」のことはfallen leavesと言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
ご質問ありがとうございます。
"Until recently,"=「つい最近まで」
"the leaves of ginkgo trees had lots of leaves on them,"=「イチョウの木には沢山、葉がついていた」
"but now the branches have been cut off from all the trees"=「でも、今は全部の木の枝が切られた」
"and the leaves have fallen off."=「そして葉は落ちた。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「木の葉が抜け落ちた」という表現は、"The leaves have fallen off the tree." を使うことができます。"fallen off" は「(枝から)落ちた」という意味を持ち、"leaves" は「葉っぱ」を指します。
"The ginkgo leaves were plentiful before, but now all the trees have had their branches trimmed and the leaves have fallen."