世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

逆上したって英語でなんて言うの?

「セルジオ・オリバは、逆上した妻に拳銃で5発も撃たれたが、自分で車を運転して病院に向かい、生き延びた。」という文章を作りたいんですが、どう言うのでしょうか?
default user icon
unknownさん
2021/12/10 10:13
date icon
good icon

1

pv icon

1822

回答
  • Although Sergio Oliva was shot five times by his outraged wife with a pistol, he drove to the hospital by himself and survived this case.

  • Being shot three times by his outraged wife with a pistol, Sergio Oliva drove to the hospital by himself and survived this incident.

「セルジオ・オリバは、逆上した妻に拳銃で5発も撃たれたが、自分で車を運転して病院に向かい、生き延びた。」 Although Sergio Oliva was shot five times by his outraged wife with a pistol, he drove to the hospital by himself and survived this case. また分詞構文を使って、 Being shot five times by his outraged wife with a pistol, Sergio Oliva drove to the hospital by himself and survived this incident.
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Went into a rage

Went into a rage = 逆上した 「逆上した」は英語で "went into a rage" と言います。"went into" は「〜になった」を意味し、"a rage" は「激怒、逆上」を指します。この表現は、感情が急に激しく高まった状態を描写するのにぴったりです。 ・fury(激怒、猛烈な怒り) ・outrage(激怒、憤慨) ・infuriated(激怒した) ・calm down(冷静になる)
good icon

1

pv icon

1822

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1822

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー