世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心意気って英語でなんて言うの?

心意気=気持ちの持ちよう とも言えるかもしれませんが、”毎日周りの人にどう接するかは、あなたの心意気の問題だ。”などと英語で言う場合、心意気をどのように訳せばよいでしょうか。
default user icon
MASAさん
2021/12/14 12:29
date icon
good icon

2

pv icon

3363

回答
  • spirit

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『毎日周りの人にどう接するかは、あなたの心意気の問題だ。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 How you treat people around you every day depends on whether you have the right frame of mind. として、 『毎日自分の周りの人にどう接するかは、自分がそれにふさわしい気構えを備えているかどうか次第です。』と言えます。 少し変えて、 How you treat people around you every day depends on how you carry yourself. とすると、『毎日自分の周りの人にどう接するかは、あなたがどう振舞うかによって決まる。』とも言えます。 役立ちそうな単語とフレーズ spirit 心持ち、考え方 Treat others the way you want to be treated. 『自分が接してもらいたいように人に接する。』 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

3363

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3363

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら