「潮時である」は英語で次のように表現できます。
ーThe tide is in.
ーIt's the right time to ...
例:
I've had enough fun. I think it's time to go home.
「十分楽しんだから、そろそろ帰る潮時だ」
The tide is in. You had better take advantage of things.
「チャンスをものにする潮時だよ」
to take advantage で「〜をうまく利用する・活用する」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・I think I should start heading home.
=「そろそろ帰ろうと思います。」
(例文)I think I should start heading home. I have to wake up early tomorrow.
(訳)そろそろ帰ろうと思います。明日朝早いです。
・I should get going.
=「そろそろ行かないと。」
(例文)It's 11. I should get going.
(訳)11時だ。そろそろ行かないと。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco