潮時って英語でなんて言うの?

十分楽しんだし、時間も遅いしそろそろ帰る潮時だ、みたいな表現を教えてください!
default user icon
Marineさん
2021/12/14 19:02
date icon
good icon

3

pv icon

767

回答
  • The tide is in.

    play icon

  • It's the right time to...

    play icon

「潮時である」は英語で次のように表現できます。
ーThe tide is in.
ーIt's the right time to ...

例:
I've had enough fun. I think it's time to go home.
「十分楽しんだから、そろそろ帰る潮時だ」

The tide is in. You had better take advantage of things.
「チャンスをものにする潮時だよ」
to take advantage で「〜をうまく利用する・活用する」

ご参考まで!
回答
  • I think I should start heading home.

    play icon

  • I should get going.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I think I should start heading home.
=「そろそろ帰ろうと思います。」
(例文)I think I should start heading home. I have to wake up early tomorrow.
(訳)そろそろ帰ろうと思います。明日朝早いです。

・I should get going.
=「そろそろ行かないと。」
(例文)It's 11. I should get going.
(訳)11時だ。そろそろ行かないと。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

3

pv icon

767

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:767

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら