尊王攘夷って英語でなんて言うの?
外国人に日本の開国の歴史を説明するのに尊王攘夷の適切な表現がありますか?
回答
-
Revere the emperor, expel the barbarians
"尊王攘夷"
- Revere the emperor, expel the barbarians
- Revere the king, expel the barbarians
- Respect the Emperor, Expel the Foreign Barbarians
- Sonnō jōi
少し調べてみました。
「尊王攘夷」は英語で普通に "Sonnō jōi" とよんでいて、説明するときは "Revere the emperor, expel the barbarians" として訳しています。
「王」は英語で "king" と訳されますけど、ほとんどは "emperor" を使っていました。