喪に服すって英語でなんて言うの?

シチュエーションとしては家族がなくなった年明けは、その家族は「明けましておめでとう」を言えない、ということを説明したいときです。
default user icon
Akiko desuさん
2022/01/02 08:35
date icon
good icon

1

pv icon

354

回答
  • to go into mourning

    play icon

  • to enter into grief

    play icon

「喪に服す」は英語で次のように言えます。
ーto go into mourning
ーto enter into grief

例:
In Japan, people who have lost a family member don't send New Year's greeting cards that year because they're in mourning.
「日本では、その年に家族を亡くした人は喪に服しているので年賀状を送らない」
in mourning で「喪に服して」とも言えます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

354

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:354

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら