AI講師ならいつでも相談可能です!
日本の四字熟語ですが、英語では似た表現ありますか?
3
1665
Yuya J. Kato
こんにちは!ご質問ありがとうございます。
『偕老同穴』は、『夫婦なかよく、生きてはともに年をとり、死んではいっしょに葬られること。』という解釈であれば、英語ではシンプルですが、together for eternity と表現できます。直訳は、『永遠に一緒』となりますが、上記ニュアンスは伝えられます。
役立ちそうな単語とフレーズeternity 永遠、無限for eternity 未来永劫に、永遠に
参考になれば幸いです。
役に立った:3
PV:1665
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です