ご質問ありがとうございます。
寄せ鍋は日本の文化ですので、寿司と相撲などと同じように英語にもyosenabeと呼ばれています。「鍋」はhot potです。そして、「寄せる」はcollectとかgatherなどに訳せます。
例文:
If you reserve two or more days in advance, we can prepare a combination hot pot.
If you reserve two or more days in advance, we can prepare yosenabe.
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・hot pot
=「鍋」
(例文)I like to have hot pot during winter.
(訳)冬の間は鍋を食べるのが好きです。
・We can prepare hot pot if you make a reservation.
=「予約をすれば鍋のご用意も可能です。」
お役に立てれば嬉しいです。
Coco