寄せ鍋って英語でなんて言うの?

ご利用の2日前までに予約いただければ、寄せ鍋のご用意も可能です。
と表現したいです。
default user icon
Endoさん
2022/01/18 06:02
date icon
good icon

3

pv icon

423

回答
  • yosenabe

    play icon

  • combination hot pot

    play icon

ご質問ありがとうございます。

寄せ鍋は日本の文化ですので、寿司と相撲などと同じように英語にもyosenabeと呼ばれています。「鍋」はhot potです。そして、「寄せる」はcollectとかgatherなどに訳せます。

例文:
If you reserve two or more days in advance, we can prepare a combination hot pot.
If you reserve two or more days in advance, we can prepare yosenabe.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • hot pot

    play icon

  • We can prepare hot pot if you make a reservation.

    play icon


ご質問ありがとうございます。

・hot pot
=「鍋」
(例文)I like to have hot pot during winter.
(訳)冬の間は鍋を食べるのが好きです。

・We can prepare hot pot if you make a reservation.
=「予約をすれば鍋のご用意も可能です。」

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

3

pv icon

423

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら